čtvrtek 25. května 2017

řízení letového provozu - zkouška z angličtiny

Dnes jsem byl na testu z angličtiny na řízení letového provozu. Psal jsem test a asi 5 minut jsem si povídal při ústní části.

Mám pocit, že test jsem udělal lépe, než bylo požadované minimum (asi 70%), protože jsem si nebyl jistý jen v pár otázkách. Co se týče ústní části, cítil jsem se o hodně lépe, než na CATC. Jen jednou jsem si vzpomínal na nějaké slovo a brzy jsem si na něj vzpomněl.

Myslím, že lepší pocit  pohovoru byl způsoben i tím, že zkoušející byly 2 starší dámy, které působily příjemně. Myslím, že lektorka v CATC ve mně vyvolala nějakou úzkost. Je možné, že úzkostlivěji reaguji na projevy dámy ve středních letech, než na starší pani.

Z pohovoru si vybavuji, že jsem používal přítomný čas prostý a minulý čas prostý v situacích, kde by se měl použít předpřítomný a předminulý. No, to jsem si uvědomil až po pohovoru. Nemám to tolik zažité, protože více čtu a poslouchám, než se sám v angličtině vyjadřuji.

Po 14. hodině jsem zavolal na ŘLP a chtěl jsem vědět výsledky mých testů. Ohodnotili mě na úroveň B1, s poznámkou, že je to kvůli mluvenému projevu. S takovýmto hodnocením se ztotožňuji mnohem více, než s hodnocením, které na mně vybafla lektorka v CATC. Je to způsobeno tím, že jsem se nyní sám o jejich hodnocení zajímal. Znamená to, že můj odhad B2 je realistický, jen potřebuji více mluvit a psát.

Tímto kolem přijímacího řízení jsem neprošel a tak nenastoupím na dráhu řídícího letového provozu. Možná bude příležitost za rok.

Přemýšlím o tom, že si zařídím další lekce angličtiny, abych se zlepšil v mluvení. Nejspíš se mi to bude hodit tak jako tak.